“BOBURNOMA”NING YANGI TARJIMALARI XUSUSIDA

Авторы

  • Shuhrat Hayitov

Ключевые слова:

Bobur, “Boburnoma”, tarjima, italyancha, qozoqcha, “Babirnama”.

Аннотация

“Boburnoma” asarining ilm-fan sohasidagi o‘rni benazir. Jahonda bu tarixiy shaxs va uning shoh asari haqida o‘ttizdan ortiq romanlar, yuzlab hikoya va esselar yozilgan, yana ko‘plab tarixiy-ilmiy asarlar, doktorlik dissertatsiyalari, qator kino-filmlar yaratilgan. Mazmun va qamrov jihatidan keng bo‘lgan bu ishlar bugun ham yuqori sur’atlarda davom ettirilmoqda. Asar shu kunga qadar yigirmadan ortiq tilga tarjima qilingan bo‘lib, ularning har biri turli yillarda qayta va qayta chop etilgan. Undan tashqari, shoirning boshqa asarlari haqida ham ko‘plab tadqiqotlar olib borilgan va hamon davom ettirilmoqda.
Shuni alohida qayd etish joizki, keyingi yillarda dunyoda bu bebaho asarga bo‘lgan qiziqish yanada ortmoqda. Uning yangi tarjima nashrlari yaratilib, mavjudlari qayta va qayta chop etilmoqda. Ushbu maqolada ana shunday yangi tarjimalarning xususiyatlari haqida so‘z boradi.

Загрузки

Опубликован

2023-09-25