Articles
Published 2025-05-02
Keywords
- O‘zbek-turk parallel korpusi, matn tanlash mezonlari, lingvistik moslik, tarjima sifati, ekvivalentlik, texnik talablar, huquqiy normalar, avtomatik tarjima, neyron mashina tarjimasi (NMT), korpus lingvistikasi.
Abstract
Ushbu maqolada O‘zbek-turk parallel korpusini yaratishda matn tanlashning lingvistik, tarjima sifati, texnik va huquqiy mezonlari tahlil qilinadi. Lingvistik va uslubiy mezonlar grammatik va semantik moslikni ta’minlasa, tarjima sifati va ekvivalentlik matn mazmunining aniq yetkazilishiga xizmat qiladi. Shuningdek, texnik va huquqiy jihatlar raqamli formatlarga moslik, mualliflik huquqlari va qonuniylik talablarini qamrab oladi. Ushbu mezonlarga asoslangan yondashuv parallel korpus sifatini oshirish va avtomatik tarjima tizimlarini takomillashtirishga xizmat qiladi.